TAKE THAT "LOVE LOVE"

※7/22 PV動画追加しました。

最初に『X-MEN:ファーストジェネレーション』のEDでこの曲が流れたとき、「わりと重めの雰囲気で終わったのに、妙にポップな曲だな〜」と意表を突かれました。

それが2回目鑑賞後は口ずさみながら帰途に着くほど気に入って、3回目に至っては翌日いっぱい頭の中でずーーっとこのメロディが流れていた位、私の中ではすごく好きなテンションの上がる曲です。

で、どうやらこの歌詞「エリックからチャールズへの気持ちなのでは?」ということを聞きつけ、ネットで和訳を探したんですがうまく見つからず…。というわけで、自分なりに訳してみました。
英語できないので恥ずかしい限りですが、せっかくやったので公開しますw完全に自己満足。

You bring me right back down to the Earth from the Promised Land.
君が僕を約束の地から地球へと連れ戻す
We’re getting close to the center of the Earth with an honest plan.
僕らは正しい意図を持って地球の中心へと近づいている
You’ll never be your mother or your father do you understand?
君は君の母や父にはなれない、わかっているのか?
Until you understand!
君が理解するまで言ってやる!


We don’t have too much time here, and time it travels far too fast!
ここでは時間がそんなにあるわけじゃない 時はあっという間に過ぎ去っていく
We’re not too far we’re turning, before they take it from our hands!
道を変えるのはそう難しいことじゃない 僕らの手にあるものを奴らに奪われる前ならば

Why don’t you teach your heart to fill, and give your love love,
君の心が満たされることを教えてくれないか、そして君の愛をくれ
Give your love love and give it all away;
愛とその全てを僕に
Why don’t you teach your heart to talk and give your love love,
君の心が語りかけることを教えてくれないか、そして君の愛をくれ
Give your love love.
君の愛を
Gimme, gimme what I need.
僕の望むものをくれ

We’ll take you right back down to the Earth from the Motherland,
僕らは君を母なる国から地球(大地)へと連れ戻す
This is a first-class journey from the gods to the son of man.
これは神々から人の子への素晴らしい旅路だ
You’re at the gates of human evolution don’t you understand?
君は人類の進化の入口に立っているんだ わかるだろ?
Why don’t you understand [understand]?
何故わかってくれないんだ

※(repeat)

Gimme, gimme what I need.
僕の望むものをくれ

"LOVE LOVE"の【X-MEN Ver.】のPVです。シーンの挿入のされ方が格好いい!


この曲も含め、挿入歌はサントラ(UK盤)には入ってないらしいんですよねー。
全部入りのサントラって出ないのかな?めちゃくちゃ欲しいよ!